Los Significados Reales

miércoles, 23 de enero de 2008

Nuestro amigo Gillermo Voigt nos envia este interesante articulo!!!


En la revista Mountainbike Action del mes de Octubre leí un artículo muy interesante de parte de uno de los editores Jim Mcllvain y se titulaba “Los significados reales”. Donde traduce el lenguaje que utilizamos. A continuación una pequeña guía de traducción de nuestro lenguaje:

Mountainbiker: La salida será a las 8:00 a.m. en de la mañana.
Traducción: La salida realmente se supone que comenzara a las 8:30 a.m. pero tu llegas las 8:15 a.m. porque comienzas a revisar las gomas que le faltan aire, revisas los frenos delanteros, la salida realmente es a las 8:45 a.m.

M: El monteo tomara como una hora.
T: Tomara 45 minutos llegar a la mitad de la ruta. La mayor parte de la ruta son subidas, así que esperas estar en la el asiento al menos dos horas.

M: No habrán muchas lomas.
T: Prepárate para usar platico.

M: Solo falta una loma más.
T: Tus compañeros te lo dicen cuando te ven en la cara que ya no das mas, para que no te rindas, pues saben que falta tres o cuatro repechos mas.

M: La ruta no es muy técnica.
T: Prepárate para caminar.

M: No me conozco bien la ruta.
T: Prepárate para llegar de noche a la casa.

M: Llegaremos antes de las 6:00 p.m.
T: No olvides traer las luces.

M: Estamos casi llegando.
T: No es verdad, pero si te digo la verdad, fácilmente que te apeas de la bike, le das un estrallon y no me vuelves hablar por un mes.

M: Lo hiciste muy bien por ser tu primera vez.
T: Disfrute verte sufrir y me aguante la riza de los dos estrallones que te diste cuando no pudiste sacar los pies de los clips.

“Si usas tubos 45 libras, 30 libra para las tubeless”

Sin duda somos todos iguales, jejeje.
Gracias Guillermito!!!

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Propongo un ejercico con cada uno de nosotros que pueda identificar "mas" significados reales.

Rpoueriet

KARUI dijo...

MOUNTAIN BIKER: Que sera lo que le pasa a mis cambios que no pasan bien, y por esto me estoy desmontando constantemente de la bici.
TRADUCCION:REALMENTE ES EL EXPLOTE QUE TIENES QUE NO TE DEJA SEGUIR ENCIMA DE LA biKE, Y TOMAS ALGUN DESPERFECTO MECANICO COMO EXCUSA.

Carlos Brea dijo...

MOUNTAIN BIKER:"nooooo la gravedad a mi no me afecta en las subidas".
TRADUCCION: mire mi herrrrmano toy'ma'eplotao'que un fuego artificial y no quiero pasá' la verguenza con lo tiguere por que se pasan el resto del mes dandome cuerda.

Ricardo J. Lomba G. dijo...

MOUNTAIN BIKER: Despues de 80 Km es que me comienso a cansar
Traduccion: Mire mi hermano!!!... desde que coja la primera lomita ya esta en EX.PLOTUTO

Espinal dijo...

He aquí algunas que he oído:

M: El nivel de dificultad de la ruta es media/baja.
T: Los pro respetan esa ruta.
M: Será un máximo de 45 km.
T: De 60 a 80 km.
M: La ruta se hace en una hora.
T: En helicoptero.
M: No le pares a los estrallones, eso le pasa a cualquiera.
T: Este tipo para más en el suelo que encima de la bici.
M: Toma mucha agua; párate en los colmados de la zona.
T: El que se pare a tomar agua se quedó. Lo esperamos en la meta.

imdedios dijo...

M: Por motivos al Tour del Sufrimiento que sera celebrado el próximo 25, 26 y 27 de Enero, no organizaremos monteos oficiales durante los próximo 2 fines de semanas.

T: No queremos que se pegue ningun CHONGOBIKE a los monteos, solo montaremos los PRO.